वंदे मातरम का फिरदौस खान ने किया पंजाबी अनुवाद




नई दिल्ली । मद्रास उच्च न्यायालय के न्यायधीश एम.वी.मुरलीधरन ने आदेश दिया है कि राष्ट्रगीत वंदे-मातरम को हर सरकारी/ग़ैर-सरकारीदफ़्तरों/संस्थानों/उद्योगों में हर महीने कम से कम एक बार गाना होगा। यह गीत मूलरूप से बांग्ला और संस्कृत भाषा में है।इसलिए इसे तमिल और अंग्रेज़ी में अनुवाद करनेके भी आदेश दिए गए हैं।  Firdaus Khan made Vande Mataram Punjabi translation

वंदे मातरम का फिरदौस खान नेकिया पंजाबी अनुवाद

जिस मामले में यह फ़ैसला दिया गया है, उसमें इस गीतको गाने या न गाने से संबंधित किसी तरह की अपील नहीं की गई थी। यह गीत शिक्षासंस्थाओं में अनिवार्य रूप से गाया जाए या नहीं, इस के बारे में सर्वोच्च न्यायालय में आगामी 25 अगस्त कोसुनवाई होनी है. काबिले-ग़ौर है कि वंदे मातरम का पंजाबी अनुवाद एक मुस्लिम महिला (लड़की) ने हीकिया है, जिनका नाम है फ़िरदौस ख़ान. वे शाइरा, लेखिका और पत्रकार हैं और लफ़्ज़ों के जज़ीरे कीशहज़ादी के नाम से जानी जाती हैं।वंदे मातरम का पंजाबी अनुवाद इस प्रकार है Firdaus Khan made Vande Mataram Punjabi translation




युद्ध के लिए भारत तैयार : चीन में घबराहट

मां तैनूं सलाम

तू भरी है मिठ्ठे पाणी नाल

फल फुल्लां दी महिक सुहाणीनाल

दक्खण दीआं सरद हवावां नाल

फ़सलां दीआं सोहणिआंफ़िज़ावां नाल

मां तैनूं सलाम…

तेरीआं रातां चानण भरीआं ने

तेरी रौणक पैलीआं हरीआं ने

तेरा पिआर भिजिआ हासा है तेरी बोली जिवें पताशा है

तेरी गोद ’च मेरा दिलासा है

तरी पैरीं सुरग दा वासा है

मां तैनूं सलाम…

उर्दू में ’वंदे मातरम’ का अर्थ है ’मां तुझे सलाम’. अगर वंदेमातरम को मां को सलाम के तौर पर लिया जाए, तो इसके गायन में कोई ऐतराज़ नहीं होना चाहिए.

loading…


Leave a Reply